November 22nd, 2012

Свобода слова

Российские СМИ и их любовь к «Израилю»

israeli-attacks-on-gaza
  Жертвы сионистского террора в Палестине. © Rafah Today 

Не осталось никаких сомнений в том, что большинство российских СМИ — полностью просионистские, даже больше сионистские, чем в самом «Израиле».

С начала агрессии они заняты только тем, что ищут пути для демонстрации так называемой «силы и сплочённости» «израильского» общества, хотя действительность, которую знают многие, говорит совершенно об обратном: громадном падении морального духа в их пиратском обществе.

Ни одного выпуска новостей не обходится без того, чтобы мы не услышали похвалы в адрес «Железного купола», хотя даже сионистская пресса в итоге признала его несостоятельность в противодействии палестинским ракетам. Российско-сионистские средства массовой информации изо всех сил пытаются показать, что туристический сектор в «Израиле» в полном порядке, как будто Сопротивление не обстреливает его многочисленные районы. На самом деле еврейская пресса констатирует, что туризм пострадал больше других отраслей экономики: отменены сотни рейсов, путёвок и туров в «Израиль», для гражданских рейсов был выделен другой аэропорт на севере оккупированной Палестины.

Кровавая агрессия рисуется российско-сионистскими журналистами как быстрый ответ «Израиля» на «провокации боевиков ХАМАС», которые «трусливо прячутся за спинами женщин и детей». И при этом они тщательно скрывают множественные фото- и видеодокументы, на которых видно, как женщины, старики и дети гибнут под бомбами оккупационной армии. Большая трагедия, что такие «профессионалы» доминирует в российском информационном пространстве и формируют общественное мнение в России так, как того хотят сионисты.

Палестинский информационный центр
http://www.poistine.com/disclosures/rossijskie-smi-i-ikh-lyubov-k-izrailyu

Свобода слова

Имеем полное право спросить: Славяне ли заимствовали у греков или последние у Славян эти письмена?

Originally posted by gillederaisat Порвало.... Привожу по первоисточникам и гиперссылкам...
пардон за большой текст, но все в целом прекрасно настолько, что читается взахлеб...

Г.Г. Котова
Уникальные камни Псковской области
http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02111157.htm
22 сентября 2012 года на сайте «Академии Тринитаризма» было опубликовано письмо Артема Борисовича Каракаева (http://www.trinitas.ru/rus/doc/avtr/01/1307-00.htm) с просьбой сказать, что и на каком языке написано на камне, фотография которого приводится на рис.1. Камень этот, по словам Артема Борисовича, найден в лесу неподалеку от д. Урицкое, что находится в 30-35 км от гор. Великие Луки. Неподалеку от места находки протекает река Ловать, по которой, как говорят летописные источники, проходил путь из Варяг в Греки (1).



Поскольку камень с надписью найден в Псковской области, можно было предположить, что текст написан на диалектном русском языке, но с использованием знаков архаического греческого алфавита. Еще Ф. Воланский, польский археолог, филолог и эпиграфист в 19 веке писал «…многие Славяне, а именно в России, Сербии и Молдавии употребляют и по сие время эти письмена, и мы имеем полное право спросить: Славяне ли заимствовали у греков или последние у Славян эти письмена?» (2). А наш эпиграфический опыт показывает, что архаические греки говорили на диалектном русском языке, т.е. были также праславянами (3, с.212 - 225), и, следовательно, архаический греческий алфавит можно с полным основанием назвать русским докирилловским алфавитом.
Текст на камне сплошной, слова не разделены, только во второй строке после третьей буквы стоит вертикальное двоеточие, означающее конец фразы. В конце пятой и шестой строки стоит точка, в одном случае внизу, в другом случае вверху. Письмо консонантно-вокалическое. Часть слов написано с выпуском либо всех гласных, либо одной гласной, с выпуском конечных слогов. Нет предлогов. Такой способ написания объясняется желанием поместить как можно больше слов на небольшую поверхность, а также трудностью высекания букв на камне. В тексте 6 строк, которые написаны слева направо и сверху вниз, и 21 слово. Направление чтения определяется написанием букв L (Л) и С, а также Е и Б – все они повернуты вправо. Текст написан разным стилем – наряду с печатными буквами есть буквы, написанные полукурсивом, рядом с обычной по высоте буквой стоит буква маленького размера, или буква находится внутри другой. Одной и той же букве может соответствовать несколько графем, и одна и та же графема может быть написана с вариациями контура. Время написания текста неизвестно. Но по некоторым признакам его можно отнести к второй половине 2-го тыс. н.э. вплоть до 19 века: 1. буква Б выглядит как кирилловская. В архаических греческих алфавитах такой графемы не было; 2. упоминается Бог, скорбящий и оплакивающий - так воспринимали бога после установления христианства на Руси; 3. текст звучит мягко, т.к. в нем много слов с буквой л, а выражение лились слезы, лились, Бог лил звучит совсем по-современному. В более ранние времена могли сказать ери – голосят от ерикать (пск.) – голосить или река – ревет, воет; 4. вместо слов ласить и лихие использованы более поздние формы ласкать и лиходеи.
После транскрипции русскими буквами и транслитерации надпись на камне смотрится следующим образом:Collapse )
Выводы :

1. Надпись на камне является эпитафией.

2. Язык надписи диалектный русский.

3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.


Литература :

1. Каракаев А.Б. Уникальные камни Псковской области// «Академия Тринитаризма», М., Эл.№ 77-6567, публ. 17665, 22.09.2012.

2. Классен Е. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славян-русов до Рюриковского времени в особенности с легким очерком истории русов до Рождества Христова.- М., 1999. В ней же – Описание памятников, объясняющих славяно-русскую историю, составленное Ф. Воланским.

3. Котова Г.Г. Этрусские тексты: Новое прочтение.- М., 2010.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.- М., 1989.

Collapse )